tisdag, februari 14, 2012
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Journalistbekännelser om TV och livet
SVT twittrade detta chockerande avslöjande igår och jag tycker även idag att det är väldigt roligt. Det är inte ofta man har anledning att skratta åt nåt som i grunden handlar om vedervärdigt djurplågeri, så tack för det, @svtnyheter.
av Sara Ödmark kl 09:34
Etiketter: humor, journalistik, språk
2 kommentarer:
Förstår inte riktigt? Först bedövar man (i civiliserade länder), sen avblodar man (=dödar) och sen slaktar man upp kroppen. Att hoppa över steg ett och två slår mig väl kanske inte i första hand som roligt. Slakta =/= döda i slaketeribranschen.
Men nu gick nyheten inte ut till slakteribranschen utan till allmänheten där den rådande betydelsen av slakta är avliva. (ur nationalencyklopedin: "slakt = metod att avliva djur och därigenom tillgodogöra sig kroppens olika delar") Därför får formuleringen en komisk effekt. ALLA djur som Ica säljer är ju slaktade levande...
Skicka en kommentar